Перевод "no excuse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no excuse (ноу экскьюс) :
nˈəʊ ɛkskjˈuːs

ноу экскьюс транскрипция – 30 результатов перевода

Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
Threatening the Reaper and acting like that... there will be no trial, and will instantly be brought to hell.
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Угроза Жнецу... сразу в Ад.
Скопировать
They use weapons that I've never seen before.
There's no excuse, Nitanggae!
I've disappointed you. Kill me.
у них оружие, равного которому я еще не видел.
и это что, по-твоему как-то извиняет тебя, Нитангае!
если вы разочаровались во мне, господин, то можете убить меня на месте.
Скопировать
You have to know how to work this.
There's no excuse for this.
I can get you a tutor if you need...
Вы обязаны знать, как оно работает.
Никакие оправдания не принимаются.
Могу нанять вам преподавателя, если нужно...
Скопировать
Unless, of course, they dig him up again.
Sure, there was times when Lisa was rude and obnoxious, but I know now that that was no excuse to always
Baby, I'm just so sorry.
Если, конечно, они снова его не эксгумируют.
Было время, когда Лиза была груба и невыносима, но я понимаю, что оправдания нападкам на неё нет.
Солнышко, мне очень жаль.
Скопировать
- Only if you must.
That tale of an argument fifty years ago in no excuse.
Poor Anna.
- Только, если это необходимо.
Эта история, эта ссора 50-летней давности тебя никак не извиняет.
Бедная Анна.
Скопировать
I gotta go on !
I make no excuse.
I just wasn't good .
Мне нужно выходить!
Я не оправдываюсь.
Я просто не был хорош.
Скопировать
- Sorry, sir.
There's no excuse.
- You're not alone, Lieutenant.
- Простите, сэр.
Я не имею права.
- Ты не один так думаешь.
Скопировать
Lydia, paper, please.
A war is no excuse for indecorum.
Write, please. "Dear sir." What's his rank?
Лидия, бумагу, пожалуйста.
Итак, война не повод для расхлябанности.
Пиши, пожалуйста... Уважаемый сэр,..
Скопировать
The place is to be closed.
- But I have no excuse to close it.
- Find one.
Оно должно быть закрыто!
- Но у меня нет предлога закрывать его!
- Так найдите.
Скопировать
All artists are mad.I'm a composer.
That's no excuse.
You don't know the details.
Все люди искусства - сумасшедшие.
А я - композитор.
Это вас не оправдывает. - Выслушайте меня.
Скопировать
I'm sorry, but your father was an enemy of the state.
That's no excuse for murder.
I'm afraid you will be of no further use to us.
Мне очень жаль, но твой отец был врагом государства.
Это не повод для убийства.
Боюсь тебя уже не целесообразно использовать.
Скопировать
For two weeks I've been killing myself... working all night at the market.
I've no excuse.
I'm a dirty dog!
Две недели я гроблю себя... ночами на рынке.
Мне нет прощения.
Я грязный пес!
Скопировать
Oh, well, I suppose that's mother love.
But it's certainly no excuse for what she did.
Mother love might cover a multitude of sins.
Это материнская любовь, надо полагать.
Ее поступку нет оправдания.
Материнской любовью можно прикрыть множество грехов.
Скопировать
No further.
A fire is no excuse for a joyride.
Michael, what are you doing in Casey's room?
Не дальше.
Пожар - не оправдание для угона.
Майкл, что ты делаешь в комнате Кейси?
Скопировать
I'm so ashamed.
True, you have no excuse!
However much wrong I did I must emphasize the excellence of Miss Amelie's report, and her speed.
Простите меня.
Это верно, вам нет оправданий!
Как не велик мой проступок, хочу отметить, что Амели-сан составила отчет блестяще и очень оперативно.
Скопировать
I don't care what your excuse is.
There's no excuse for that.
I know.
Меня не волнуют твои оправдания.
Это нельзя оправдать.
Я понимаю.
Скопировать
You fell asleep first.
That's no excuse.
Hurry up, we've got to move.
- Ты первая уснула.
- Это не оправдание.
Поехали, нам надо торопиться.
Скопировать
- Doctor, please, let me finish.
There can be no excuse for the crime of which I am guilty.
I intend to offer no defence.
- Доктор, дайте мне закончить.
Моему преступлению нет прощения.
Я не собираюсь защищаться.
Скопировать
What are you looking for?
No, excuse us, we were going the wrong way
He was hit by a car accidentally
Ты специально устраиваешь неприятности. Вы чего-то ищите?
Нет, извините, мы ошиблись.
Это он. Его сбила машина.
Скопировать
Andersen survived to become a tall, gangling, gay, vegetarian writer of fairy tales, who suffered from dyslexia, agoraphobia and the fear of either being burned or buried alive. still rate the tortured Hans as less annoying than his cuddly namesake Clive.
magisterial morass of memory loss, as I remind you that general ignorance of the law, or anything else, is no
Fingers on buzzers, please.
Но через 128 лет после его смерти считают несчастного Ганса менее скучным, чем его весёлого тёзку Клайва.
Переходим к всемогущему болоту провалов в памяти, и я напоминаю, что всеобщее заблуждение и незнание закона или чего угодно - не оправдание.
Пальцы на кнопки.
Скопировать
Ain't due until this afternoon.
That still is no excuse.
Good morning, Mom.
Его не будет до обеда.
Это вас не извиняет.
Доброе утро, мам.
Скопировать
(Alan) The six wives of Henry VIII.
Just because other people have made the mistake, it's no excuse for you to make it too.
He had six wives!
"Шесть жён Генриха VIII"!
То, что другие ошиблись, не значит, что ты должен повторять их ошибку.
У него было 6 жён!
Скопировать
I forced you to go along.
But no, excuse me, let me finish, I was the one who called you.
I was the one who looked for you, the first time.
Я вынудила тебя согласиться на всё.
- Но нет, извини меня, позволь мне закончить, Это я позвала тебя.
Я первая разыскала тебя.
Скопировать
Her?
I have no excuse.
Don't take it wrong.
С этой?
Это даже смешно.
Не пойми превратно.
Скопировать
I wasn't willing!
Well, that's no excuse!
A right dame would have bumped herself off first.
Я не хотела!
Ну, это не оправдание!
Порядочная женщина убила бы себя сначала.
Скопировать
He's a good boy. He's a smart boy.
Then there's no excuse for him at all.
All right, he made a mistake.
Я знаю.
Простите.
Слезами горю не поможешь.
Скопировать
But nothing about Emmerich would surprise me.
No excuse for him.
- Well?
Хотя меня это не удивляет.
Пользоваться дипломом, чтобы извращать закон... это непростительно.
- Простите, Комиссар
Скопировать
I thought you couldn't be, well, what I wanted Roy's wife to be.
I've no excuse, except a mother's excuse for wanting an impossible ideal for her son.
Can you forgive me?
Я подумала, что Вы не сможете стать, как бы... Хорошей женой Рою.
Мне нет прощения, кроме понимания,... ..что это всего лишь обычная любовь матери к сыну.
Вы простите меня?
Скопировать
It was my fault.
There was no ex cuse for his behaviour.
He's a writer.
Это я виновата.
Нет. Его поведению нет оправдания.
Он писатель.
Скопировать
The battle was fierce.
That's no excuse!
It is your job to fight!
Битва была жестокой.
Это не повод для оправдания!
Воевать — ваша работа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no excuse (ноу экскьюс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no excuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу экскьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение